您现在的位置: 微素材 >> 教育知识 >> 英语学习 >> 素材正文

8个魔性的英文句子,简直要上天啊!

作者:lei    素材来源:本站原创    点击数:    更新时间:2016/2/17

点击上面蓝色字即可免费订阅!

您的公众号名称 (微信号:设置您的微信号)  



英语中很多单词不仅词性颇多,本义与引申义有时也相去甚远。下面这些用同样“外形”或词根的单词组成的魔性神句,大家自己体会下……Ok,let's go!



第一句
Can you can a can like a canner cans a can?

想看懂这句话

先得知道can的三种词性:

“情态动词-能”、“动词-开罐”、“名词-罐头”

Can(能) you can(开罐) a can(罐头) like a canner cans(开罐) a can(罐头)?

“你能像一个装罐工人那样开一个罐头吗?”


第二句
Smell smelly. Taste tasty.


“闻着臭,吃着香”,

这是上海张江地铁站某臭豆腐摊打出的广告,

由于这句广告太魔性,生意火爆。

smell和taste在英文中被称为“感官动词”,

相当于系动词,后面可以直接跟“表语(形容词)”,

描述主语(臭豆腐)的性质状态。

smelly(臭的)和tasty(美味的)都是形容词。

第三句
two to two to two two


这是几点钟?

Actually, 

它描述的是一个时间区间:

1:58--2:02,

two to two是“两点差两分”,

two two是“两点零二分”,

中间那个to是介词“至、到”,

懂了吧?


第四句
Real eyes realize real lies.


如果你“连读”得比较好,

这句话读起来的感觉就像:

“realize~realize~realize”

首先real eyes中,l+e产生连读;

其次real lies,两个l只发一个音即可。

这句话的意思则是:

“好眼力识破真谎言”。


第五句
My brain has two parts, the left has nothing right, and the right has nothing left.


left除了“左边的”的意思,还有“剩下的”意思;

right除了“右边的”的意思,还有“正确的”的意思。

“the left has nothing right”和“the right has nothing left”形成一个对仗,

但如果翻译成中文,

就实现不了这种对仗,

比如:

“左边的部分没有正确的东西,

右边的部分没有剩下的东西”。

这就是英文的妙处。



第六句
I am sherlocked.


很巧妙的一道侦探谜题,

大侦探夏洛克(Sherlock)的脑残粉艾琳的手机上显示:

“I AM - - - - LOCKED”

其中I AM LOCKED的意思是“我被锁上”,意味着手机上了密码锁。

应该填上哪四个字母解锁呢?

答案是:SHER

因为将"SHER"填进去之后,就会变成“I AM SHER LOCKED”,

Sherlock是大侦探(夏洛克)的名字,

此时这句话变为“我被夏洛克锁住了(我爱上他了)”,

完全能解释艾琳的动机

还不明白的去补一下英剧《神探夏洛克》第二季第一集。



第七句
If I could, I would, but I can't, so I shan't.


此句出自美剧《生活大爆炸》

把情态动词用到了极致:

If i could如果我可以

I would 那么我愿意

but i can't但是我不能

so i shan't所以我不会

(shan’t是shall的否定式)



第八句
They don't know that we know they know we know.


They don't know {that we know [they know (we know)].}

有三层宾语从句,

这就是英语句子“形合”的特征:

句子能清晰地表达逻辑关系。

但如果翻译成汉语,

估计直接把人整晕:

“他们不知道我们知道他们知道我们知道。”



上一篇:
  • 上一篇素材: