您现在的位置: 微素材 >> 教育知识 >> 英语学习 >> 素材正文

想文艺的表达死亡?Dying的8个同义词

作者:lei    素材来源:本站原创    点击数:    更新时间:2015/11/16

点击上面蓝色字即可免费订阅!

您的公众号名称 (微信号:设置您的微信号)


  英语学习

  导读:尽管大家都不喜欢“死亡”,但是总是难免会碰上需要用上这个词的时候,不过直接用“die”或者“dying”未免太不委婉,这个时候我们就可以用一些更加含蓄的方式来表达“死亡”。


  1. push up daisies

  长眠地下


  词组push up daisies作为“死亡”的委婉表达最早可以追溯到19世纪40年代,想象一下,当尸体被深埋在坟墓里的样子确实就像是在把地面上的雏菊往上推。在其他语言中也有同样类似的表达:法语manger les pissenlits par la racine字面上的意思就是“吃蒲公英埋在土里的根”,而德语sich die Radieschen von unten ansehen的意思则是“从下面看着胡萝卜”。


  2. stiffen

  变得僵硬


  Stiffen最广为人知的意思就是变得僵硬,但是这个词同样也能表达“死亡”。在约翰·汉密尔顿·雷诺兹的作品中有这样一句话:“I wish you’d stiffen—that I might enclose Your royal limbs, and measure to the toes.(我希望你能死去——这样我才能把你尊贵的四肢装好,然后从头测量到脚趾。)”


  3. meet one’s Maker

  见上帝


  从14世纪中期开始,Maker和God之间就画上了等于号,但是meet one’s Maker这种表达是近代才有的。据Oxford English Dictionary(《牛津英语词典》)记载,该词组最早的使用是在多萝西·赛耶斯的推理小说Murder Must Advertise(《杀人也得打广告》):“The wretched man had gone to meet his Maker(这个可怜人已经死了)”。


  4.inlaik

  死亡


  Inlaik和enlaike都是苏格兰词汇,直到19世纪,它们的意思都是“死亡”。


  5. kick the bucket

  翘辫子


  至少从1785年开始,kick the bucket就是“死亡”的近义词了。这里的bucket并不是大家普遍认为的水桶之类的容器,而是《牛津英语词典》给出的这个解释:‘a beam or yoke on which anything may be hung or carried(可以用来吊着或者挑着东西的横梁或者支架)’。


  6. go bung

  完蛋


  Bung来源于一门已经不存在的语言,意为“被毁坏、破产、死亡”。在澳大利亚和新西兰,go bung是“死亡、失败、破产”的非正式表达。


  7.zonk

  不省人事


  Zonk是个拟声词,表达了殴打或者重击的声音,同时也有着“死亡”的意思。牛津英语词典中引用了这么一句话:“If Johnny zonked, it would be bad for my book.(如果约翰尼死了,那将对我的作品非常不利。)”


  8. take the ferry

  乘渡船


  在take the ferry中的ferry(渡船)暗指 “死亡”,这个典故来自于希腊神话中的冥府渡神卡戎,他负责将死者的灵魂用渡船运往地狱。